Ниспошли ты кару, боже.... (баяты)
* * *
Свята мать,
Свет очей, отрада — мать.
Рок маячит у порога,
Помолись за чадо, мать.
* * *
В слезах моих,
Проку нет в слезах моих.
Если смерть тебя приметит,
Схоронись в глазах моих.
* * *
Камень-грусть,
Давит душу камень-грусть.
Встретились глаза с глазами,
Обернулась в пламень грусть.
* * *
Валит снег,
Вьется вьюга, валит снег.
Думу думаю о милой,
Душу мне печалит снег.
* * *
Тучей — снег,
Ты меня не мучай, снег.
У судьбы — четыре лика,
И один — летучий снег.
* * *
Пуст арык,
Обезвожен, пуст арык.
Заслоню тебя собою,
Как зеленый куст — арык.
* * *
Взошла трава,
У весны свои права.
Что за диво на Шахдаге,
Склон в цвету, в снегах - глава!
* * *
Гром, рази.
Посягателей срази.
Родина, в годину злую
Призови к себе Ази!1
* * *
От огня
Прочь безродного коня.
Не оставь могилу сирой
И очаг свой без огня.
* * *
Глянул я,
Вдруг весна нагрянула,
Ты явись, любовь моя,
Чтоб душой воспрянул я.
* * *
Дом — дотла...
Кого боль не обошла!
Я увидел сиротинушку,
Сердце горечь обожгла.
* * *
Муров-гора,
Твой удел суров, гора.
У себя в краю родном
Ты в плену, Муров-гора!
* * *
Дели-даг,
Стынешь на семи ветрах.
Кельбаджар врагом захвачен,
Грянь громами, Дели-даг!
* * *
Вот зерно,
Всходами взойдет оно.
Ляг костьми за край родимый,
Прах взойдет твой, как зерно!
* * *
Карабах
Гарью горькою пропах.
Только жертвенной ценою
Мы спасем наш Карабах.
* * *
Крик души
Слышится в ночной тиши.
Мне замкнул уста проклятьем
Крик захваченной Шуши.
* * *
Река Гаргар,
Гложет берега Гаргар.
И тоскуют на вершинах
Горные снега, Гаргар.
* * *
Бог могуч,
Над землею стаи туч.
Ниспошли ты кару, Боже,
И мучителя замучь!
Перевод С. МАМЕДЗАДЕ
1 - Ази Асланов - генерал бронетанковых войск,
дважды Герой Советского Союза.