Слово прощания
Памяти Фикрета ГОДЖА
Да, конечно, остаются стихи, которые читали и будут читать многие тысячи людей. Остаются песни, которые пели и будут петь десятки и сотни тысяч. Остаются поэты, которым открыл дорогу к читателю Фикрет Годжа. Остаются сотни людей, приходивших в уютный кабинет Первого секретаря Союза писателй Азербайджана по самым разным делам, иногда далеким от литературы. И наверное ни один не ушел не выслушанным, не встретившим сочувствия и внимания.
Фикрет Годжа был щедро одарен от природы. Великим талантом поэта, что случается редко. Но куда реже небо отпускает вместе с этим уникальным даром еще и драгоценные таланты доброты, человечности, и неиссякаемое чувство юмора, и любовь к жизни и к людям.
А в Фикрете все это соединялось.
Он рано получил признание, рано стал воистину народным поэтом – куда раньше, чем был награжден этим званием формально. Не было такого уголка в Азербайджане, где люди не знали бы его и его стихов. И в Москве, где он учился в Литературном институте, у него остались верные друзья, замечательные деятели русской культуры, всю жизнь сотрудничавшие с ним и любившие его.
Такая слава, такая известность кому угодно могли бы вскружить голову. Но Фикрет Годжа и к славе своей, и к званиям, и к должностям, и к многочисленным поклонникам относился с чувством юмора. И никогда не было ни одной фальшивой ноты в его общении с людьми – будь его собеседником рабочий или министр.
Мне повезло – я знал Фикрета многие десятилетия. Видел его и в минуты торжества, и в тяжкие для него дни. И всегда и во всем он оставался верным себе, никогда ни на миг не потерял лица.
Он был благороден – и никогда и ни в чем этому врожденному благородству не изменял.
Его любили. И простые люди, звавшие его после выступлений к себе в дом, делившиеся с ним своими заботами и горестями. И руководители страны, не раз спасавшие его от страшных болезней.
Мне кажется, его нельзя было не любить.
Наверное, я пристрастен, но трудно пережить горечь его ухода.
Да, Фикрет Годжа очень многое успел и очень многое оставил живым.
Но его самого, его души, его смеха, его обаяния уже не вернуть.
И как невосполнима эта утрата.
Благословенна память Поэта.
Allah Rahmet Elesin.
Александр Грич
Фикрет ГОДЖА
КАК ХОРОШО
Как хорошо, что мы пришли с рассветом
И что назад во тьму уходим снова.
Когда бы нас не ожидало это,
Наш путь земной лишился бы основы.
Как хорошо, что весны есть и зимы,
А мы не знаем времени границы,
И что един наш мир необозримый –
Под нами – рыбы, а над нами – птицы.
Как хорошо, что небу улыбнемся,
Что поглядим, как ветер волны множит,
Что мы в конце концов к земле вернемся
Или она вернется к нам, быть может…
Ах, кто кому принадлежит – не важно,
Мы зря об этом непрестанно судим,
Ведь все, что человек вершит отважно,
Останется равно – земле и людям.
Мы ищем в прошлом завтрашних ответов,
Мы в новый день спешим, к иным пределам…
Как хорошо, что есть на свете белом
Грядущее… Хотя и странно это.
Перевел Александр ГРИЧ