Энциклопедия / "Неизвестные" бакинцы
Изменить категорию | Все статьи категории
Один из самых одаренных поэтов-эмигрантов, Алмас Илдырым родился 24 марта 1907 года в Баку, в пригородном селении Гала. Рассказывают, когда он появился на свет, то вначале засмеялся, а потом заплакал... Может быть, это всего лишь вымысел, не знаем. Ясно одно: сегодня его имя можно смело произносить рядом с именами таких известных поэтов Азербайджана, как Гусейн Джавид, Джафар Джаббарлы, Микаил Мушвиг
Начальное образование получил в школе "Иттихах" ("Единение"), затем, окончив гимназию, в 1925 году Илдырым успешно выдержал экзамен на отделение восточной литературы Бакинского университета, но вскоре был отчислен, так как в его анкете в графе “сословие” значилось: “отец - купец".
То было время, когда Алмас Илдырым посещал Общество азербайджанских пролетарских писателей, создавал стихи, в которых пытался выразить свое отношение к происходящим в стране событиям. Мотивы его стихов, содержавших намеки на "тяжелые дни", вызвали резкую отповедь критиков, стоявших на страже "интересов пролетариата". Его обвиняли в том, что он пишет "траурные элегии" в то время, когда надо было воспевать успехи пролетарской революции, называли "ашугом мусаватистов", последователем Гусейна Джавада и Ахмеда Джавида". Алмас Илдырыма отправляют в ссылку в Дагестан, где он учительствует и урывками пишет стихи. Живя в Дагестане, А.Илдырым выступал со смелыми стихами на страницах газеты “Дагыстан фугарасы”, а также проявил себя как профессиональный журналист. Там же в 1930 году вышла в свет его книга под названием “Когда поют горы”. Однако стихи Алмаса посчитали контрреволюционными и тираж полностью изъяли. Единственный экземпляр конфискованных стихов А.Илдырыма, сохраненный ныне покойным профессором Аббасом Замановым, находится в Государственном архиве литературы и искусства им. С.Мумтаза.
Вскоре А.Илдырыма сослали в Туркмению. В Ашхабаде он был назначен директором школы, в которой обучались дети турок, приехавших с Кавказа и из Ирана.
По признанию самого поэта, где бы он ни был: в Азербайджане, в Дагестане или Туркменистане, везде он слышал "звон краснозвездных цепей", везде наблюдал трагическое положение народных масс, лишения и трудности простых людей.
В Ашхабаде, находясь под надзором органов внутренних дел, А. Илдырым пишет стихи, которые распространяются в рукописях; он становится известным в кругах интеллигенции как поэт-патриот. Однако чувствуя, что подвергает себя и свою семью опасности, он вместе с женой и грудным ребенком решает уйти за границу.
В 1933 г., присоединившись к каравану, который направлялся в Иран, А.Илдырым вместе с семьей, чтобы избежать проверки, отрывается от каравана и горными тропами переходит границу. В Иране его арестовывают, подвергают пыткам, около месяца держат в тюрьме, чтобы узнать о его подлинных намерениях и целях, часами держат его по грудь в холодной воде, в результате чего он получает хроническую болезнь почек. Выйдя на свободу, А.Илдырым поселяется в городе Мешхеде, где, оказавшись без работы и средств к существованию, терпит бедствия.
Стихи, отражающие этот период его жизни, полны горечи, жалоб и сетований на нужду и лишения.
В 1935 г. он покидает Иран и переселяется в Турцию, находит себе работу в одной из начальных школ, служит секретарем и делопроизводителем в различных учреждениях. Одновременно А.Илдырым до конца своих дней занимался творчеством, писал и издавал свои стихи. Поэт сотрудничал с турецкими печатными изданиями, разъезжал по городам и селам, собирая и записывая народные песни, многие из которых впоследствии вошли в книгу “Гара дастан”. Первая книга стихов А.Илдырыма вышла в Турции в 1936 году. Она называлась "Незаглушенный голос". А спустя более чем полвека, в 1990 году в Баку увидела свет его книга "Оказавшийся на чужбине сын Азербайджана Алмас Илдырым и его стихи". В нее вошли 18 его произведений.
Затем в 1994 году, благодаря титаническим усилиям директора Государственного архива литературы и искусства им. С.Мумтаза - Маарифа Теймурова, вышла в свет книга поэта “Гара дастан” - наиболее полное издание его творческого наследия. Маариф Теймуров в течение многих лет по крупицам собирал произведения поэта, печатавшиеся в Баку, Ашхабаде, Турции, Иране, Германии и других странах мира. Этот поиск продолжается и ныне, при содействии родственников поэта, писателей и просто поклонников его поэзии.
Основные мотивы поэзии А.Илдырыма связаны с обстоятельствами его жизни; в них находят достаточно полное выражение состояния и переживания человека, который, оказавшись "чужим" на своей родине в силу известных обстоятельств, испытал сполна тяготы жизни на чужбине, превратившись из "внутреннего эмигранта" в эмигранта настоящего Названия стихов этого периода характерны: "На чужбине", "Письма с чужбины", "Моей улетевшей птице"...
Образ птицы, покидающей родные просторы, становится одним из часто используемых в его поэзии вообще.
"О Баку, разлука с тобой хуже смерти,
Печальнее, чем стон живущего во мне соловья..."
-признается он в стихотворении "Прощайте, горы". Еще находясь на родине и видя, как его родину окутывают "темные тучи", он тоскует и сетует в стихах, носящих соответствующие его настроению названия: "Деляясь печалями с Араксом", "Горам Кавказа", "Зачем я родился поэтом?!", "Ох, жизнь стала невмоготу!", "Прощай, Баку!" и др. Стихотворение "Прощай, Баку!" во многом объясняет причины его состояния и переживаний. Обращаясь к любимому городу, он восклицает:
Посмотри, о чем говорит бурный Каспий,
О том, что разгуливает вольготно чужестранец с Севера.
Это беда, которая меня гнетет бесконечно,
Побуждает меня думать ежечасно, прощай!
Стихотворение "Прощай, Баку!" во многом объясняет причины его состояния и переживаний.
Именно за подобные настроения и чувства, выраженные в его лирике, А. Илдырым и оказался "персоной нон грата" в своей стране, был выслан за ее пределы, затем спасался от тех, для кого вынести смертный приговор поэту не составляло особого труда.
Вершиной его патриотической лирики стало знаменитое стихотворение "Плененный Азербайджан", в котором, обращаясь к своей родине, поэт восклицает:
... Ты подобна Каабе моей души,
Без тебя для чего мне солнце на чужбине,
Без тебя для чего мне Бог и вера?!
Ах, Азербайджан, ты ведь моя корона и трон!.
Ах, да прозреет моя ослепшая судьба!
Поэт умер в 1952 году в сорокапятилетнем возрасте от болезни почек в Турции, в городе Элазыг, и его жизнь и судьба составили трагическую страницу летописи истории его народа, которую он сам воссоздал в своей поэзии...
Его творчество, подобно молнии, озарив небосклон азербайджанской поэзии (псевдоним "Илдырым", избранный поэтом, означает "молния"), оставило след не только в родной литературе, но и во всей тюркоязычной поэзии.
Всю свою жизнь Алмас Илдырым мечтал вернуться на Родину. И вернулся благодаря своим замечательным стихам. Сегодня именем Алмаса Илдырыма названы улица и школа, художники пишут его портреты, композиторы сочиняют песни на его стихи.
О его жизни и творчестве был снят в Азербайджане документальный фильм
В пригороде Баку, в Шувелане, усилиями родственников А.Илдрыму воздвигнут памятник.
© fran
Алмас Илдырым (Алмасзаде Илдырым) - поэт
24.3.1907 - 14.1.1952Один из самых одаренных поэтов-эмигрантов, Алмас Илдырым родился 24 марта 1907 года в Баку, в пригородном селении Гала. Рассказывают, когда он появился на свет, то вначале засмеялся, а потом заплакал... Может быть, это всего лишь вымысел, не знаем. Ясно одно: сегодня его имя можно смело произносить рядом с именами таких известных поэтов Азербайджана, как Гусейн Джавид, Джафар Джаббарлы, Микаил Мушвиг
Начальное образование получил в школе "Иттихах" ("Единение"), затем, окончив гимназию, в 1925 году Илдырым успешно выдержал экзамен на отделение восточной литературы Бакинского университета, но вскоре был отчислен, так как в его анкете в графе “сословие” значилось: “отец - купец".
То было время, когда Алмас Илдырым посещал Общество азербайджанских пролетарских писателей, создавал стихи, в которых пытался выразить свое отношение к происходящим в стране событиям. Мотивы его стихов, содержавших намеки на "тяжелые дни", вызвали резкую отповедь критиков, стоявших на страже "интересов пролетариата". Его обвиняли в том, что он пишет "траурные элегии" в то время, когда надо было воспевать успехи пролетарской революции, называли "ашугом мусаватистов", последователем Гусейна Джавада и Ахмеда Джавида". Алмас Илдырыма отправляют в ссылку в Дагестан, где он учительствует и урывками пишет стихи. Живя в Дагестане, А.Илдырым выступал со смелыми стихами на страницах газеты “Дагыстан фугарасы”, а также проявил себя как профессиональный журналист. Там же в 1930 году вышла в свет его книга под названием “Когда поют горы”. Однако стихи Алмаса посчитали контрреволюционными и тираж полностью изъяли. Единственный экземпляр конфискованных стихов А.Илдырыма, сохраненный ныне покойным профессором Аббасом Замановым, находится в Государственном архиве литературы и искусства им. С.Мумтаза.
Вскоре А.Илдырыма сослали в Туркмению. В Ашхабаде он был назначен директором школы, в которой обучались дети турок, приехавших с Кавказа и из Ирана.
По признанию самого поэта, где бы он ни был: в Азербайджане, в Дагестане или Туркменистане, везде он слышал "звон краснозвездных цепей", везде наблюдал трагическое положение народных масс, лишения и трудности простых людей.
В Ашхабаде, находясь под надзором органов внутренних дел, А. Илдырым пишет стихи, которые распространяются в рукописях; он становится известным в кругах интеллигенции как поэт-патриот. Однако чувствуя, что подвергает себя и свою семью опасности, он вместе с женой и грудным ребенком решает уйти за границу.
В 1933 г., присоединившись к каравану, который направлялся в Иран, А.Илдырым вместе с семьей, чтобы избежать проверки, отрывается от каравана и горными тропами переходит границу. В Иране его арестовывают, подвергают пыткам, около месяца держат в тюрьме, чтобы узнать о его подлинных намерениях и целях, часами держат его по грудь в холодной воде, в результате чего он получает хроническую болезнь почек. Выйдя на свободу, А.Илдырым поселяется в городе Мешхеде, где, оказавшись без работы и средств к существованию, терпит бедствия.
Стихи, отражающие этот период его жизни, полны горечи, жалоб и сетований на нужду и лишения.
В 1935 г. он покидает Иран и переселяется в Турцию, находит себе работу в одной из начальных школ, служит секретарем и делопроизводителем в различных учреждениях. Одновременно А.Илдырым до конца своих дней занимался творчеством, писал и издавал свои стихи. Поэт сотрудничал с турецкими печатными изданиями, разъезжал по городам и селам, собирая и записывая народные песни, многие из которых впоследствии вошли в книгу “Гара дастан”. Первая книга стихов А.Илдырыма вышла в Турции в 1936 году. Она называлась "Незаглушенный голос". А спустя более чем полвека, в 1990 году в Баку увидела свет его книга "Оказавшийся на чужбине сын Азербайджана Алмас Илдырым и его стихи". В нее вошли 18 его произведений.
Затем в 1994 году, благодаря титаническим усилиям директора Государственного архива литературы и искусства им. С.Мумтаза - Маарифа Теймурова, вышла в свет книга поэта “Гара дастан” - наиболее полное издание его творческого наследия. Маариф Теймуров в течение многих лет по крупицам собирал произведения поэта, печатавшиеся в Баку, Ашхабаде, Турции, Иране, Германии и других странах мира. Этот поиск продолжается и ныне, при содействии родственников поэта, писателей и просто поклонников его поэзии.
Основные мотивы поэзии А.Илдырыма связаны с обстоятельствами его жизни; в них находят достаточно полное выражение состояния и переживания человека, который, оказавшись "чужим" на своей родине в силу известных обстоятельств, испытал сполна тяготы жизни на чужбине, превратившись из "внутреннего эмигранта" в эмигранта настоящего Названия стихов этого периода характерны: "На чужбине", "Письма с чужбины", "Моей улетевшей птице"...
Образ птицы, покидающей родные просторы, становится одним из часто используемых в его поэзии вообще.
"О Баку, разлука с тобой хуже смерти,
Печальнее, чем стон живущего во мне соловья..."
-признается он в стихотворении "Прощайте, горы". Еще находясь на родине и видя, как его родину окутывают "темные тучи", он тоскует и сетует в стихах, носящих соответствующие его настроению названия: "Деляясь печалями с Араксом", "Горам Кавказа", "Зачем я родился поэтом?!", "Ох, жизнь стала невмоготу!", "Прощай, Баку!" и др. Стихотворение "Прощай, Баку!" во многом объясняет причины его состояния и переживаний. Обращаясь к любимому городу, он восклицает:
Посмотри, о чем говорит бурный Каспий,
О том, что разгуливает вольготно чужестранец с Севера.
Это беда, которая меня гнетет бесконечно,
Побуждает меня думать ежечасно, прощай!
Стихотворение "Прощай, Баку!" во многом объясняет причины его состояния и переживаний.
Именно за подобные настроения и чувства, выраженные в его лирике, А. Илдырым и оказался "персоной нон грата" в своей стране, был выслан за ее пределы, затем спасался от тех, для кого вынести смертный приговор поэту не составляло особого труда.
Вершиной его патриотической лирики стало знаменитое стихотворение "Плененный Азербайджан", в котором, обращаясь к своей родине, поэт восклицает:
... Ты подобна Каабе моей души,
Без тебя для чего мне солнце на чужбине,
Без тебя для чего мне Бог и вера?!
Ах, Азербайджан, ты ведь моя корона и трон!.
Ах, да прозреет моя ослепшая судьба!
Поэт умер в 1952 году в сорокапятилетнем возрасте от болезни почек в Турции, в городе Элазыг, и его жизнь и судьба составили трагическую страницу летописи истории его народа, которую он сам воссоздал в своей поэзии...
Его творчество, подобно молнии, озарив небосклон азербайджанской поэзии (псевдоним "Илдырым", избранный поэтом, означает "молния"), оставило след не только в родной литературе, но и во всей тюркоязычной поэзии.
Всю свою жизнь Алмас Илдырым мечтал вернуться на Родину. И вернулся благодаря своим замечательным стихам. Сегодня именем Алмаса Илдырыма названы улица и школа, художники пишут его портреты, композиторы сочиняют песни на его стихи.
О его жизни и творчестве был снят в Азербайджане документальный фильм
В пригороде Баку, в Шувелане, усилиями родственников А.Илдрыму воздвигнут памятник.
© fran
Сайт: | http://ru.wikipedia.org/wiki/Илдырым%2C_Алмас |
загрузка