руccкий
english
РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД
Баку:
22 нояб.
01:47
Журналы
Остров
© Leshinski

Энциклопедия / Авторы

Изменить категорию | Все статьи категории

Эппель Асар Исаевич

11.1.1935

Писатель Эппель очень хорошо помнит, как он был маленький. «Подумаешь! – скажут все, кто тоже хорошо помнит, как они были маленькие, – мы тоже помним». А вот и не тоже! Писатель Эппель помнит в самых мелких деталях свою травяную улицу в Останкине, помнит кто на ней жил (а «все кто», они помнят всех тех, кто жил на их улице?), что с ними случалось, как каждый житель выглядел, как разговаривал, с кем разговаривал и даже о чем. Иногда писатель Эппель помнит даже такие вещи, которых он в детстве знать не мог. А вот поди ж ты, не забыл!
«И мы, и мы не забыли!» – скажут некоторые из тех, кто. Но писатель Эппель может так написать про свою травяную улицу, как, наверно, никто не сможет написать про свою – бетонную, асфальтовую, земляную, брусчатую или еще какую-то. И так остроумно у него выходит, что Кролик хихикает просто не переставая, когда читает. И так печально в то же время, что у Кролика все уши промокают нос утирать. И такая живая выходит эта улица (между прочим, давно уже несуществующая) со всеми своими жителями, что Кролик иногда даже мурлыкать начинает от удовольствия, будто кот, хоть он и не кот, как всем известно. Всё как живое, даже еще лучше.
И еще Кролик хочет предупредить читателей: рассказы Эппеля надо употреблять неспеша, со смаком, как хорошую, ароматную, витаминную морковку. Быстро их нельзя употребить – не выходит быстро. Это такая медленная морковка.

Поэт и профессиональный переводчик Асар Эппель родился 11 января 1935 года в Москве.
В 1952 году он поступил в Московский инженерно-строительный институт имени В.В.Куйбышева. Во время учебы принимал участие в капустниках МОСХа. Впервые опубликовался в 1956 году - в газете "Московский комсомолец" была напечатана его заметка; тогда же сотрудничал в газетах и на радио, писал стихи. После окончания института Асар Эппель год проработал мастером на стройке.
Дебютировал как переводчик польской поэзии. В числе его переводов так- же произведения Петрарки, Боккаччо, Г.Сенкевича, Б.Брехта, Р.Киплинг, Бруно Шульца, шотландские баллады, сербские песни Вука Караджича.

В издательстве "Детская литература" вышла его книжка "Шторм!!!", а также пересказ повести В. Незвала "Анечка-Невеличка и Соломенный Губерт".

Написал либретто и стихи к мюзиклу “Закат” (по произведениям И.Бабеля; композитор А.Журбин), сценарий и стихи к кинофильму “Биндюжник и Король” (режиссер ВАлентиков).
С 1989 печатает прозу в журналах “Камера хранения” (№ 2), “Время и мы”, “ДН”, "НМ" (1994, № 12), "Октябрь" (1995, № 2), “Золотой век” (№ 7, 1995), “Знамя” (напр. 2001, № 11), “Вестник Европы”, в альманахах "Апрель", “Стрелец”, "Перекресток/Цомет" (№ 1, 1994). Выпустил книги прозы: Травяная улица. Рассказы. Москва-Нью-Йорк, -
"Третья волна", 1994; Шампиньон моей жизни. Рассказы. М. - Иерусалим, “Гешарим”, 1996; Шампиньон моей жизни. М., “Вагриус”, 2000.

Характерно высказывание Л.Петрушевской: "Лично я считаю Асара Эппеля лучшим писателем сейчас. Лучше всех пишет, такие дела. Но неизвестен. Мало известен пока что". - "Сегодня", 21.06.1994.
Вел персональную рубрику "Квадратура круга" в "МН" (1995-97). Произведения Э. переведены на англ., итал., польск., нем., франц. языки.

Член СП СССР (1970; рекомендации А.А.Тарковского и М.А.Зенкевича)), Русского ПЕН-центра, вице-президент Гильдии мастеров худ. перевода.

Награжден офицерским крестом ордена Заслуги (Польша, 2000), медалью “За заслуги перед польской культурой” (ПНР), премии ж-ла “ИЛ”, “Инолитл” (1998), фонда “Знамя” (2001).

Источник: Словарь "Новая Россия: мир литературы" («Знамя»)








 
Сайт: http://www.levin.rinet.ru/FRIENDS/Eppel/index.html#3

loading загрузка

Журналы
Приснилась мне сегодня одноклассница (песня хул...
© Leshinski